<nav id="cg2d2"><i id="cg2d2"><video id="cg2d2"></video></i></nav>
    <listing id="cg2d2"></listing><dl id="cg2d2"><noframes id="cg2d2"><code id="cg2d2"></code></noframes></dl>

    <label id="cg2d2"><button id="cg2d2"></button></label>
    <code id="cg2d2"></code>

    <var id="cg2d2"></var>

  1. <output id="cg2d2"></output><acronym id="cg2d2"></acronym>
    1. <input id="cg2d2"></input>

    2. <tt id="cg2d2"></tt>
    3. <code id="cg2d2"><ol id="cg2d2"><em id="cg2d2"></em></ol></code>
      1. <acronym id="cg2d2"><form id="cg2d2"><meter id="cg2d2"></meter></form></acronym>

        <acronym id="cg2d2"></acronym>

        <code id="cg2d2"><i id="cg2d2"></i></code>
          <td id="cg2d2"><delect id="cg2d2"><s id="cg2d2"></s></delect></td>
          <option id="cg2d2"><xmp id="cg2d2"><mark id="cg2d2"></mark></xmp></option>
        1. 國外網站
          當前位置: 首頁 >閱讀> 英文名言

          《霍亂時期的愛情》:“你覺得我們可以這樣在一起直到多久?”

          2018-09-17 來源:國外網站推薦 - 由[國外網站大全]整理 128

          《霍亂時期的愛情》(Love in the time of Cholera)是哥倫比亞作家加夫列爾·加西亞·馬爾克斯的經典小說,以嚴肅認真的筆觸,講述了一對愛人跨越半個多世紀、歷經人生百態,終成眷屬的故事。其代表之作還有《百年孤獨》,以“魔幻現實主義”著稱。

          年輕之時詩人阿里薩與美麗的費爾明娜兩情相悅,彼此偷偷寫信、互訴衷腸,即使在費爾明娜家人的阻撓下無法見面,兩人還是通過電報相互聯絡感情。

          然而難得的一次見面卻打破了費爾明娜對理想愛人的幻想,于是兩人結束了美好的初戀。費爾明娜亦嫁給了一位醫生,過著平淡安穩的生活。

          在醫生不幸去世之時,深愛著費爾明娜半個世紀的阿里薩鼓起勇氣告白,兩人終究走到了一起。時間會帶走一切,但帶不走真愛。在阿里薩說出那句“永生永世”之時,兩人也就重新墜入了愛河之中。

          《霍亂時期的愛情》:“你覺得我們可以這樣在一起直到多久?”

          本文摘錄了其中一些經典語錄,供大家品讀。

          He was still too young to know that the heart's memory eliminates the bad and magnifies the good, and that thanks to this artifice we manage to endure the burden of the past.

          曾經的他太過年輕,以至于還不知道內心的記憶會將不好的剔除而將美好的加以美化,正因如此,我們才能承受得了過去的不堪。

          Always remember that the most important thing in a good marriage is not happiness, but stability.

          請永遠記住,在一段美好的婚姻中最重要的不是幸福,而是穩定。

          It was against all scientific reason for two people who hardly knew each other, with no ties at all between them, with different characters, different upbringings, and even different genders, to suddenly find themselves committed to living together, to sleeping in the same bed, to sharing two destinies that perhaps were fated to go in opposite directions.

          對于兩個幾乎不認識對方,在他們之間沒有任何關系,有著不同的性格、不同的教養,甚至不同的性別的人來說,突然發現他們決心在一起生活,睡在同一張床上,同享兩個也許注定是背道而馳的命運是違背所有科學真理的。

          "Remember me with a rose," he said to her.

          “請用一枝玫瑰來紀念我”,他對她說道。

          "Shoot me," he said, with his hand on his chest. "There is no greater glory than to die for love."

          “射死我吧”,他邊說邊把手放在胸前,“沒有比為愛而死更光榮的事了”。

          He managed to say to her with his last breath: "Only God knows how much I loved you."

          他用盡最后一口氣告訴她:“只有上帝知道我有多愛你。”

          Encouraged by the impetuous thought that this was an arranged opportunity, Florentino Ariza crossed the street and stopped in front of Fermina Daza, so close to her that he could detect the catches in her breathing and the floral scent that he would identify with her for the rest of his life.

          這是一個被刻意安排的機會,被這樣沖動的念頭鼓舞著,費洛倫蒂諾·阿里薩穿過街道,停在了費爾明娜·達薩的面前。他離她很近,近到可以察覺到她呼吸中帶有的急促的喘息以及感受到她身上的花香味,在余生他都能靠著這種花香味來認出她。

          He believed that when a woman says no, she is waiting to be urged before making her final decision, but with her he could not risk making the same mistake twice.

          他相信當一個女人說“不”的時候,她是在等待,等待她在做最后決定之前被人敦促一下,但是面對她,他不能冒險再做一次錯誤的決定。

          A century ago, life screwed that poor man and me because we were too young, and now they want to do the same thing because we are too old.

          一個世紀之前,由于太過年輕,人們毀掉了我和這個可憐男人的生活,如今他們又因為我們太老了想要以同樣的方式對待我們。

          Florentino Ariza had kept his answer ready for fifty-three years, seven months, and eleven days and nights.

          "Forever," he said.

          費洛倫蒂諾·阿里薩早已在53年又7個月外加11個日日夜夜之前準備好了答案。

          “一輩子”,他說。


          推薦閱讀

          山东11选5必中二百